Proizvod vam ne odgovara? Nema veze! Možete nam vratiti unutar 30 dana
S poklon bonom ne možete pogriješiti. Za poklon bon primatelj može odabrati bilo što iz naše ponude.
30 dana za povrat kupljenih proizvoda
Zydowska tradycja eksponuje role tekstu zrodlowego, ktory obrasta komentarzami, budujac zarazem duchowa ojczyzne ludzi zyjacych w diasporze. Komentowanie jest zawsze przekladem tego, co obce, na to, co wlasne, a tez -oddaleniem od tekstu zrodlowego. Od zrodlowej sceny obwieszczenia dziesieciorga przykazan na Synaju wzajemna gra objawienia ustnego i pisemnego przekazu stanowi jeden z fundamentow tradycji zydowskiej. W czasie historycznym manifestuje sie to jako skrzyzowanie pisma kanonicznego Tory z ustna nauka Talmudu. Wzajemna gra tych dwu roznych czesci skladowych jezyka decyduje o powstaniu niemieckojezycznej literatury nowoczesnosci. Bernd Witte kresli polityczny i historyczno-literacki obraz tych dziejow - scisle zwiazanych z dziejami Zydow w Niemczech. Zaczyna od Mendelssohna, wspoltworcy Oswiecenia, ktory nie tylko otworzyl te tradycje na mysl nowozytna, ale i wprowadzil ja zarazem do swiata kultury grecko-rzymskiej i chrzescijanskiej, by nastepnie podazyc sladami lektur Heinego, Bubera, Kafki i Benjamina, konczy zas doswiadczeniem Shoah. Wszyscy ci piszacy po niemiecku intelektualisci analizuja swoja rozdwojona tozsamosc. Ta inspirujaca ksiazka o jezyku i zydowskiej literaturze niemieckojezycznej jest zarazem rozprawa o dylematach swiata nowoczesnego, gdzie nie mozna juz identyfikowac sie z miejscem, a czas dany nam przez los trudno uznac za wlasny, jedynym zas fundamentem tozsamosci i szansa ocalenia okazuje sie jezyk.