Besplatna dostava Overseas kurirskom službom iznad 59.99 €
Overseas 4.99 Pošta 4.99 DPD 5.99 GLS 3.99 GLS paketomat 3.49 Box Now 4.49

Besplatna dostava putem Box Now paketomata i Overseas kurirske službe iznad 59,99 €!

Literatura, Ironia Y Traduccion

Jezik ŠpanjolskiŠpanjolski
Knjiga Meki uvez
Knjiga Literatura, Ironia Y Traduccion July De Wilde
Libristo kod: 10024503
żCómo se manifiesta la ironía? żQué recursos lingüísticos permiten identificarla? żCómo se traduce l... Cijeli opis
? points 174 b
69.23
Po narudžbi kod izdavača Šaljemo za 21-25 dana

30 dana za povrat kupljenih proizvoda


Moglo bi vas zanimati i


I conti del conte Il Conte Nudo / Meki uvez
common.buy 16.59
Manual de Traduccion / Meki uvez
common.buy 26.96
Una Traducci Florencio Moreno Godino / Meki uvez
common.buy 9.95
PRIPREMAMO
Political Theory: 101 Michael Gibbons / Tvrdi uvez
common.buy 153.06
PRIPREMAMO
Original Intent and the Constitution Gregory Bassham / Tvrdi uvez
common.buy 80.70
Crusader Armies Steve Tibble / Tvrdi uvez
common.buy 41.96

żCómo se manifiesta la ironía? żQué recursos lingüísticos permiten identificarla? żCómo se traduce la ironía? żSu traducción es determinada por la lengua a la que se traduce, en este caso el francés, inglés y neerlandés? Estas son algunas de las preguntas que el presente trabajo intenta responder. Para lograrlo, se desarrolla en el primer capítulo el efecto irónico, un método holístico que ofrece dos ventajas analíticas. Por una parte, reúne bajo un mismo denominador aspectos muy variados de la ironía - semántica, evaluación, seńales, desencadenantes -, haciendo más fácil su detección, localización y análisis. Por otra, facilita el análisis comparativo de los textos originales y sus traducciones. Este método es empleado después en los capítulos II, III y IV, dedicados cada uno a una novela del corpus. Este libro se distingue de los anteriores sobre el tema, ya que la solidez del método holístico expuesto en el primer capítulo no excluye la diversidad de los enfoques adoptados. Dicha variedad permite redescubrir tres textos clave de la literatura hispanoamericana, pero desde la perspectiva que ofrece la ironía como aparato crítico predominante. Permite también alternar el lugar que ocupan la literatura, la traducción y la ironía en las hipótesis de trabajo. Muestra, en definitiva, que el análisis de la ironía literaria permite ahondar en la interpretación traductora.

Informacije o knjizi

Puni naziv Literatura, Ironia Y Traduccion
Jezik Španjolski
Uvez Knjiga - Meki uvez
Datum izdanja 2014
Broj stranica 290
EAN 9782875741844
ISBN 9782875741844
Libristo kod 10024503
Težina 406
Dimenzije 150 x 222 x 17
Poklonite ovu knjigu još danas
To je jednostavno
1 Dodajte knjigu u košaricu i odaberite isporuku kao poklon 2 Zauzvrat ćemo vam poslati kupon 3 Knjiga dolazi na adresu poklonoprimca

Prijava

Prijavite se na svoj račun. Još nemate Libristo račun? Otvorite ga odmah!

 
obvezno
obvezno

Nemate račun? Ostvarite pogodnosti uz Libristo račun!

Sve ćete imati pod kontrolom uz Libristo račun.

Otvoriti Libristo račun