Besplatna dostava Overseas kurirskom službom iznad 59.99 €
Overseas 4.99 Pošta 4.99 DPD 5.99 GLS 3.99 GLS paketomat 3.49 Box Now 4.49

Besplatna dostava putem Box Now paketomata i Overseas kurirske službe iznad 59,99 €!

Borrowed Words

Jezik EngleskiEngleski
Knjiga Tvrdi uvez
Knjiga Borrowed Words Elisa Marti-Lopez
Libristo kod: 05091936
Nakladnici Bucknell University Press, kolovoz 2002
Borrowed Words addresses the apparent paradox that underpins the processes of cultural production an... Cijeli opis
? points 275 b
109.81
Vanjske zalihe u manjem broju Šaljemo za 11-15 dana

30 dana za povrat kupljenih proizvoda


Moglo bi vas zanimati i


Evolution of Primary Sexual Characters in Animals Janet Leonard / Tvrdi uvez
common.buy 169.16
Renaissance Philosophy of Man Ernst Cassirer / Meki uvez
common.buy 37.84
Citizen 13660 Mine Okubo / Meki uvez
common.buy 20.48
Arabic Club Readers: Red Band A: I am Big Rabab Hamiduddin / Meki uvez
common.buy 8.67
Armchair Birder John Yow / Meki uvez
common.buy 19.37
Making of the New Deal Democrats Gerald H. Gamm / Tvrdi uvez
common.buy 137.47
Autumn-born in Autumn Matthew Mead / Meki uvez
common.buy 16.64
Self-Defense Finance Wilbur M. Yegge / Meki uvez
common.buy 19.07

Borrowed Words addresses the apparent paradox that underpins the processes of cultural production and consumption in mid-nineteenth-century Europe: the fact that nations at different narrative stages become contiguous literary markets. It focuses on translations and imitations of foreign literary models and on their role in setting up the bases of the bourgeois Spanish novel. While critics have viewed translations and imitations as alien to Spanish processes of cultural formation, the book argues that these writing practices constitute both a discourse on national identity and an autochthonous writing. The book contends that the acceptance of translation and imitation in the literary life of a country does not imply denying the specific conditions created by political borders in the constitution of a national literature, that is, the existence of national borders framing literary live. What it does is recognize new and different frontiers that destabilize the national confines (as well as the nationalistic values) of literary history. In translation and imitation, borders are experienced not as the demarcation of otherness, but rather as crossroads in the quest of identity. Marti-Lopez explores these issues using a group of books whose existence is intimately linked to the massive exportation of French cultural paradigms (in particular, models of novel writing) to Spain: the Spanish translations and imitations of Eugene Sue's Les Mysteres de Paris (1842-1843). The analysis of these works reveal the rise of the novel in mid-nineteenth-century Spain as the result of both a poetics of aesthetic displacement and marketing practices - book production and the reception of foreign models.

Informacije o knjizi

Puni naziv Borrowed Words
Jezik Engleski
Uvez Knjiga - Tvrdi uvez
Datum izdanja 2002
Broj stranica 193
EAN 9781611481662
ISBN 161148166X
Libristo kod 05091936
Težina 476
Dimenzije 168 x 243 x 18
Poklonite ovu knjigu još danas
To je jednostavno
1 Dodajte knjigu u košaricu i odaberite isporuku kao poklon 2 Zauzvrat ćemo vam poslati kupon 3 Knjiga dolazi na adresu poklonoprimca

Prijava

Prijavite se na svoj račun. Još nemate Libristo račun? Otvorite ga odmah!

 
obvezno
obvezno

Nemate račun? Ostvarite pogodnosti uz Libristo račun!

Sve ćete imati pod kontrolom uz Libristo račun.

Otvoriti Libristo račun